「送り仮名」指的是为了辨别汉字读哪个读音的作用。
举例:「祭」这个汉字,有两种读音。一种是「さい」、一种就是楼主你想到的「まつり」。可是看书的时候单独看到「祭」,你是不知道该读哪个的。这时候,日本人把「祭」后面加个「り」,你就知道这时候「祭り」要读作「まつり」了。
「振り仮名」作用是完整标注整个汉字的读音。比如「祭り」,会在汉字「祭」上面标注「まつ」,这样一看就知道这个汉字完整读什么了。振假名多见于学校的国语课本(就和拼音一样的作用)和一些书里的难读汉字上。
发音方法:
あ(a)大致相当于英语father中的a,但口的开度略小;比汉语的“啊”(a)也略小。
い(i)与英语eat中的元音相似,但短而略紧;比汉语普通话的“衣”(i)松些。
う(u)和汉语普通话的“乌”相似,但嘴唇几乎是平的,不要那样用力前突。请咬合住上下齿,稍张开嘴发出“u”。
え(e)和汉语“爷”(ye)的后半部分发音相似,但部位略靠前,和英语egg中的元音相像,但口略合。
未经允许不得转载:经验百科 » 送假名和振假名是区别
最新评论
好东西